domenica 20 dicembre 2009

Los Angelese, California (Primo)




LOS ANGELES
-California-


Los Angeles il cuo nome originario era El Pueblo de Nuestra Senora la Reina de los Angeles sobre El Rio Porciuncula, è la capitale della California. E' la seconda città più grande degli Stati Uniti d'America ed assieme a New York e a Chicago rappresenta uno dei centri economici e finanziari più importanti. La città è suddivisa in 88 quartieri, i più famosi dei quali sono certamente Long Beach, Santa Monica, West Hollywood, Pasadena, Beverly Hills e Malibù. Quasi tutti i periodi dell'anno sono ideali per visitare Los Angeles poichè il clima qui è mite e piacevole. Le giornate estive sono calde e soleggiate mentre gli inverni vantano giornate di freddo pungenti ma anche giornate soleggiate.

Superficie: 1.215 Kmq
Popolazione: 10.100.000
Ora locale: GMT/UTC -8 (ora della costa pacifica)
Moneta: dollaro statunitense (US$)
Lingua: inglese (ufficiale)L'inglese americano comprende una moltitudine di accenti regionali con vari livelli di comprensibilità.

spagnolo (parlata)Lo spagnolo è a tutti gli effetti la seconda lingua della California meridionale, del New Mexico, del Texas e di Miami.
lingue native americane (parlata)400.000 persone parlano dialetti nativi americani.
Temperatura: le temperature medie invernali sono intorno ai 13°C ed estive sui 39°C.


COSA VEDERE :

DISNEYLAND Aperto il 17 luglio del 1955 e situato a circa 50 chilometri dal downtown di Los Angeles è definito il luogo più felice della terra. Disneyland è un capolavoro di coreografia: perfino i bidoni dell'immondizia sono decorati a tema. Il parco è suddiviso in sette 'land': Adventureland, Frontierland, Fantasyland, Tomorrowland, New Orleans Square, Mickey's Toontown e Critter Country. Orari: 08.00 - 23.00 alta stagione (estate): 08.00 - 24.00


HOLLYWOOD è la zona più famosa di Los Angeles grazie ai numerosissimi studi cinematografici che vi si trovano. E' situato nella zona collinare di Los Angeles. Nei primi anni del 20° secolo, una troupe di New York scelse questo luogo per girare alcune scene per un film, e casualmente diede il via ad un rapido sviluppo che trasformò in pochi anni questo angolo di mondo in una delle più grandi industrie dello spettacolo cinematografico. Per lunghi anni, a Hollywood si sono girati i migliori film della storia del cinema.



sabato 19 dicembre 2009

The life and death of King John (Quarto)

THE LIFE AND DEATH OF KING JOHN
By
DE RENZI FRANCESCA
FORTI ELISABETTA
LENZI FABIANA

ANALYSIS
Unlike Shakespeare's earlier history plays, King John does not portray a providential movement of history, where everything happens for a reason on a predestined path to a moral conclusion. While the play focuses on some of the historical events of King John's reign, it also delivers less narrative drive than plays such as Henry V. Events in the plot disrupt the connection between intention and outcome throughout the play--the characters are thwarted by historical accident and adversity, making King John more a pragmatic representation of political events than a story shaped according to aesthetic ends.
The main conflict turns on John's efforts to retain the crown against claims that he is not the rightful heir to the throne. The opening scene of the play shows a struggle over inheritance between the Bastard and his younger brother, which leads to a surprising conclusion that being a bastard is not a barrier to inheritance. However, the Bastard then renounces his inheritance, choosing to be a landless knight.
Agreements come and go throughout the play. The English and French battle to stalemate while seeking the allegiance of Angers, then band together to destroy the town, before ending their quarrel and sparing the town by negotiating a marriage between heirs of France and England. But this resolution is transitory; the messenger from the pope, Pandolf, excommunicates John and insists King Philip of France, just joined to John's family in marriage, go to war against John.
Philip supports Arthur as the legal heir to the throne, so John thinks he can secure his hold on the throne by ordering Arthur killed. However, this assassination turns his lords against him and brings on an invasion by the French.
Yet Arthur's executioner has actually spared Arthur, so John tries to reverse the situation. But Arthur dies in an accident that is interpreted as murder, and John's lords join the French army. John tries to undo the coming battle by belatedly submitting to the pope, but this has no effect. John's lords return to him when they hear the French plan to kill them.
Climactic battles take place offstage or not at all, derailed by last-minute treaties or a succession of armies lost at sea and drowned in tides. John dies away from the battlefield, poisoned by a monk angered by his robbery of the monasteries, making an undramatic ending based on circumstances barely portrayed within the scope of the play. The king's son appears conveniently at John's deathbed, just in time to announce the arrival of a peace accord from France. The ending seems orthodox enough--a dead king is succeeded by his son and heir--but it feels quite shaky, given that prospects for peace seemed so tremulous before John's death and that John was never proved to be the rightful heir anyway.
The play dramatizes several topics that would have interested Shakespeare's contemporary audience: a struggle with the papacy, the danger of invasion, and the debate about legitimate rule. These same topics were hotly debated during Queen Elizabeth's reign.
Yet King John differs from Shakespeare's other histories. It portrays the thirteenth century rather than the fourteenth or fifteenth, and unlike other historical plays that were part of a series, this play stands alone. Other historical plays focused attention on the balance of power between the nobility and the king, and gave account of popular unrest; this play, by contrast, completely marginalizes the populace and does not attribute much strength to the nobles.
The real focus of the play thus becomes the question of legitimacy and fitness to rule, which turns on the relationship between John and Arthur. Arthur was the son of the previous king's eldest brother, making him the rightful heir, but John was chosen to rule by the previous sovereign. Yet in the case of the Bastard, John rules that a will cannot take precedence over the law; in that case, the father's will that his younger son receive the inheritance was overturned by the law, which stated inheritance must go to the eldest son, bastard or not. By ruling such, John unwittingly proves his own illegitimate hold on the throne, because it is based on will and not the legal right of succession.
Shakespeare proves that John is not the legitimate ruler, yet the question is complicated in the clear difference that develops between the idea of "legitimate" and "fit." Arthur is the legitimate ruler, but his portrayal as a weak child under his mother's thumb shows him to be unfit; that is, he would be a weak and ineffectual king. Because John is a stronger man, his claim on the throne begins to seem much more attractive.
This situation all gives rise to a kind of defense of illegitimacy. Toward that end, the Bastard develops as the most compelling character in the play. He enters less as a character than as a set of theatrical functions, embodying the mischievous vice figure of earlier English morality plays. He speaks to the audience and makes observations about events.
Yet by the second half of the play, he becomes unswervingly loyal to the king, denouncing deals made between John and Philip, and between John and Pandolf, and criticizing the royal desire for "commodity" and self-interest. The Bastard seems to believe that Arthur's death was an accident and returns to John to defend the crown and kingdom. At this point he becomes both the rhetorical and ethical centre of the play.
By supporting John, the heroic and honorable Bastard makes it look like John must be the right choice for king. But ordering the death of Arthur has tipped the balance between rightful rule and hereditary legitimacy in John's reign, and his unnecessary cruelty makes him seem unfit to rule. As the central argument is weakened, so is the hero of the play; the Bastard loses his armies in yet another watery grave, and he still wants to fight an irrelevant war with France after the others have already negotiated peace. He is not completely pushed aside--he makes the final speech of the play--but while he cheers on the unconquerable force of his nation, his resolution has less to do with victory than with the well-timed collapse of both opposing forces. And while he delights in England's power, he also notes that internal conflicts could yet doom the nation.

COMMENTARY

Hereditary legitimacy--the validity of the passage of land, title, or position to children from their deceased parents, according an elaborate code of social rules--is a main concern in King John and is brought up in this first act in the figures of both John and the Bastard.
John's lineage is undoubted; he is the third son of Henry II, who was the father of Richard the Lionhearted, the previous king. When Richard died childless, the throne legally should have passed to the eldest brother of the deceased king or the eldest brother's children. Arthur is the son of Richard's eldest remaining brother and legally should be king. John, on the other hand, stakes his claim on the throne through being the third son of Henry II. His mother--Henry II's wife, Eleanor--supports him, and his claim to the throne is based on his personal strength compared to Arthur's relative personal weakness. Yet Arthur has found a champion in Philip, the King of France to possess based on that lineage is in doubt. The Bastard, on the other hand, is legally entitled to inherit the lands of his foster father. His father's deathbed will cannot move the law, which says that the offspring of a wife's affair is the legitimate son of her husband. Surprisingly, being a bastard child is not a barrier to inheritance; the Bastard can become a landed squire in place of his brother, an actual blood child of the Falconbridge line.
Apparently being in the right position is vital to gaining possessions legally, even if one's lineage is in question. The Bastard is in the right spot to overturn his scandalous birth, but Arthur, whose lineage is in order, is not in the right place to claim the throne of England.
However, the Bastard turns down the inheritance, choosing to become a landless knight known as the bastard son of Richard the Lionhearted rather than a landholding gentry with the name of Falconbridge. His ambitions are larger than those of a mere landholder, and becoming a knight with the royal name Plantagenet pleases him more.
Unlike many of the characters in King John, the Bastard is not an actual historical figure, and in many ways he is less a coherent character than a set of theatrical functions. Shakespeare based him in part upon the vice figure, a mischievous allegorical character common in earlier English morality plays. The vice figure combined a commitment to evil with an intimacy with the audience and an alluring sense of fun. In asides and soliloquies, he denounces the failings of the royals while he gleefully announces his subscription to their self-interested schemes. However, later in the play the Bastard becomes one of the more responsible figures, proving himself an ethical center in a play largely without a rhetoric of positive values. The Bastard becomes the most vital and most interesting character in the play.
Lady Falconbridge arrives with the intention of defending her honor against the claims her son makes against her, first bringing up the play's concern with the uncertainty of biologically legitimate patriarchal succession. Hereditary descent from father to son requires wives to be sexually faithful to their husbands--but no father can ever be completely sure of their sons' paternity. The role of women, therefore, is necessary to hereditary lineage, but it is also a potential threat. This anxiety is later reflected in vicious exchanges between Constance and Eleanor when they accuse each other of infidelity. These mothers offer potential damage to their sons even after their lineages are assured, as we see through their micromanagement of the careers of John and Arthur, and the fact that both sons seem to weaken considerably after the deaths of their mothers.

leggi la terza parte di questo lavoro su Shakespeare.

The life and death of King John

THE LIFE AND DEATH OF KING JOHN
By
DE RENZI FRANCESCA
FORTI ELISABETTA
LENZI FABIANA
SUMMARY
A messenger from France arrives in the English court, demanding that King John abdicate his throne in favour of his nephew Arthur. The messenger speaks for King Philip of France, who supports Arthur's claim as the rightful heir to the throne; when John refuses to step down, France threatens war.
The Bastard and his younger brother enter to dispute their inherited lands. John rules that the Bastard has the right to the lands, because a wife's offspring become a father's heir, no matter who the actual father. John's mother, Eleanor, takes a liking to the Bastard, because it is rumored that his father was her son and John's brother, Richard the Lionhearted. She proposes that he leave his lands to his younger brother and join her armies under the name of the Bastard of Richard the Lionhearted. He agrees, and John knights him.
In France, Philip and his forces prepare to attack the English-held town of Angers unless its citizens swear allegiance to Arthur. John and his armies arrive; Arthur's mother, Constance, and Eleanor insult each other, as various members of each side argue. Each king asks Angers's citizens whom they support as the King of England, but the citizens say they support the rightful king. Philip and John's armies go to war, but are so equally matched that neither side wins. The citizens of Angers still won't decide between them.
The Bastard suggests that the English and French armies unite to conquer the disobedient town of Angers, then fight each other later. They agree and prepare to attack. At this point, the citizens of Angers suggest an alternative. Marry Philip's son Louis to John's niece Blanche, they suggest, then peace can be settled. Louis and John are pleased with the idea, because it strengthens John's ties to the throne, and Louis gains English-held French territory. The Bastard marvels at the changeable minds of the nobles.
Constance is upset by the turn of events and blames Philip for having abandoned his support for Arthur when presented with a more fruitful bond to the English throne.
Louis and Blanche are married when Pandolf, an ambassador from the pope, arrives. He charges John with having disobeyed the pope in the matter of a posting of an archbishop, but John is not about to obey the orders of the distant pope. Pandolf excommunicates John and charges Louis with the duty of overthrowing John. Philip, whose family has just been linked to John's by marriage, hesitates while his nobles try to influence him. Pandolf reminds him that his ties to the church predate his connection with John and threatens excommunication. Finally Philip gives in and breaks with John.
After inconclusive battles in which the English capture Arthur, John prepares to return to England, leaving his mother in charge of English-held French territories and sending the Bastard ahead to collect the finances of the English monasteries. John instructs Hubert to look after Arthur and then asks him surreptitiously to kill him. Meanwhile Pandolf tries to encourage the French to fight, suggesting to Louis that he now can lay the same claim to the throne of England as Arthur, because he has married into a branch of the English royal family. Louis agrees to attack England.
Hubert tries to kill Arthur but he is so enchanted with Arthur's innocence that he is unable. He tells Arthur that no one can know he is alive. Meanwhile John's lords have asked for Arthur to be released, so John agrees to order Arthur's freedom. Hubert enters and reports that Arthur is dead; the lords believe Arthur was assassinated and depart to join Louis's army.
The Bastard returns from the monasteries, reporting that the people are not happy about John robbing the monasteries, and they predict John's downfall. John yells at Hubert, accusing him of having tricked him into ordering the death of Arthur, which he claims he never wanted. Finally Hubert reveals that Arthur is alive. A relieved John sends him after the departed lords to report the news.
Arthur tries to flee England but foolishly leaps off a castle wall and falls to his death. The lords come upon his body and are horrified at the brutality they believe was used to kill the boy. Hubert enters and reports that Arthur is alive; the lords point out Arthur's body and accuse Hubert of having killed him. Hubert says Arthur was alive when he left him. The lords depart to meet Louis.
John strikes a deal with Pandolf; he agrees to honor the pope if Pandolf can turn away the French army. The Bastard arrives to report the departure of the lords; John tells him about his deal with Pandolf.
The Bastard wants to fight the French and leads John's army at his behest.
John's departed lords swear allegiance to Louis. Pandolf arrives with news that John has reconciled with Rome and tries to dissuade Louis from attacking, but Louis says he won't be ordered around by anyone. The Bastard arrives to speak to Louis and threatens him with terrible destruction at the hands of the English armies unless Louis retreats. Each side prepares for battle.
A French lord is wounded, and he tells the English lords that Louis planned to kill them if he won. He urges them to rejoin John, and they do so. Louis's reinforcements are lost at sea, greatly dimming his prospects of victory. Meanwhile the Bastard meets Hubert, who reports that John has been poisoned by a monk at a monastery, where he had been awaiting reports from the Bastard. The English lords and John's son Prince Henry gather around the ill King. The Bastard reports that he has lost many of his men, who drowned in a tide.
John dies from the monk's poison. The Bastard prepares to attack Louis, but the nobles report that Pandolf had just brought them a peace treaty from Louis. The Bastard and the lords swear allegiance to Henry, and the Bastard speaks of England and how it will never be taken by foreign conquerors unless it is first damaged by internal strife.

CHARACTERS
KING JOHN - The King of England. John is the third son of Henry II. His older brother, Richard the Lionhearted, was king before him. Legally, his dead brother Geoffrey's son Arthur should have become the next king, but John takes the throne because Richard appointed him. The legitimacy of his rule is therefore in doubt--but John is happy to go to war to defend himself. However, his indifference to the decrees of the pope and his willingness to steal from the monasteries threaten his rule as much as the question of his legitimacy. But finally, it is his order to have Arthur killed that destroys the support of his lords. His robbery of the monasteries leads to his death at the hands of a monk.
ELEANOR - John's mother, Eleanor encourages John to have a strong hold on the throne even if his legitimacy is in question. She and Arthur's mother argue enthusiastically about who should be the next king. Eleanor's death in France means John is not adequately informed about the French invasion and briefly leaves him in despair.
PHILIP - The King of France, Philip is Arthur's champion, and demands that John abdicate in favor of his nephew. Yet Philip easily changes his mind and joins with John's family in marriage when the citizens of Angers suggest that Louis and Blanche marry. Philip is forced to change his mind again when Pandolf insists that he defend the pope and go to war with John. However, Philip's main problem is that he keeps losing his armies crossing the ocean between France and England.
ARTHUR - Son of John's elder brother, Arthur is the rightful heir to the throne. His mother, Constance, masterminds his attempt to seize the throne, and Philip provides the military strength he needs. Yet Arthur wishes he had nothing to do with the complex political life and dreams of being a simple shepherd. He convinces Hubert not to kill him, but then dies when he foolishly leaps off the castle walls in an effort to escape.
THE BASTARD - Illegitimate son of Richard the Lionhearted, the Bastard's proper name is Philip; he is named for his father, King Philip. He claims his inheritance from his foster father but then gives it to his younger brother, choosing to become a knight instead. At first he is a mischievous figure, urging the French and English to unite to destroy Angers and stealing money from monasteries (at John's request), but he soon becomes John's main supporter after all the king's lords abandon him. The Bastard speaks directly to the audience, interpreting and analyzing scenes. By the end of the play, his honorable behavior has made him look even better than John, but he has a string of bad luck when he loses half his army. He is persistent, though; he tries to declare war on Louis even after peace has been declared.
LOUIS - Philip's son, Louis marries Blanche and thus becomes another distant heir to the English crown. Pandolf encourages him to seek out this claim, so he attacks England. However, his reinforcements are lost in a storm at sea, and Louis letss Pandolf broker a peace treaty with England.
PANDOLF - A messenger from the pope, Pandolf first arrives to ask John why he has resisted the pope's nomination for archbishop. He excommunicates John and threatens to excommunicate Philip unless he breaks with John. Later he urges Louis to attack England, but then accepts John's belated recognition of the pope's requests. He tries to convince Louis to stop the attack, but fails, until Louis loses his army and needs Pandolf to negotiate peace between the nations.
HUBERT - One of John's men, Hubert is assigned to look after Arthur, but John asks him to kill Arthur. Hubert is so touched by Arthur's innocence that he cannot kill the boy, and he returns to John with the false news that Arthur is dead. When John accuses Hubert of having convinced him to kill Arthur when he didn't want to, Hubert reveals that he didn't kill Arthur. Yet when Arthur is found dead, the nobles assume Hubert killed him. Later Hubert is on hand when John is poisoned at a monastery and he informs the Bastard.
CONSTANCE - Arthur's mother, Constance convinces Philip to be her son's champion in his quest for the throne. After Arthur is captured, she mourns extravagantly and accuses Philip of having sold her out by arranging a marriage between Louis and Blanche.
PEMBROKE - One of John's followers, Pembroke switches allegiances when he believes Arthur has been killed at John's instruction. Later he returns to John's side and swears allegiance to his son after John dies.
SALISBURY - One of John's followers, Salisbury switches allegiances when he believes Arthur has been killed at John's instruction. Later he returns to John's side and swears allegiance to his son after John dies.
AUSTRIA - One of Philip's men, killed by the Bastard.
BLANCHE - Niece of John, Blanche marries Louis, thus cementing a bond between John and Philip. When Pandolf insists Philip break with John, Blanche is distraught to have to choose between her family and her new husband.
ESSEX - One of John's followers.
BIGOT - Lord Bigot is one of John's followers.
MELUN - One of Louis's men, Melun tips the English lords off after he is wounded, telling them Louis means to behead them if they beat John's army in the invasion.
FALCONBRIDGE - The Bastard's younger (legitimate) brother, Falconbridge claims his father willed his inheritance to him, but the Bastard possesses it legally because he is their mother's oldest son. But he regains the land when the Bastard forfeits it.
LADY FALCONBRIDGE - The Bastard's mother, Lady Falconbridge committed adultery with Richard the Lionhearted. Her oldest son was therefore illegitimate, though the legal heir to her husband's property.
CHATILLON - A messenger from France, Chatillon speaks for Philip when he asks John to abdicate in favor of Arthur, beginning the first battles between the nations.
PRINCE HENRY - John's son, Henry becomes King Henry III at John's death, and the lords all swear allegiance to him over his father's dead body.

Leggi la seconda parte di questo testo.

Fonte: Forum LCS di ROMA3

The life and death of King John (Secondo)

THE LIFE AND DEATH OF KING JOHN
By
DE RENZI FRANCESCA
FORTI ELISABETTA
LENZI FABIANA


CONTEXT
Likely the most influential writer in all of English literature and certainly the most important playwright of the English Renaissance, William Shakespeare was born in 1564 in the town of Stratford-upon-Avon in Warwickshire, England.
The son of a successful middle-class glovemaker, Shakespeare attended grammar school, but his formal education proceeded no further.
In 1582, he married an older woman, Anne Hathaway, and had three children with her. Around 1590, he left his family behind and travelled to London to work as an actor and playwright. Public and critical success quickly followed, and Shakespeare eventually became the most popular playwright in England and part owner of the Globe Theatre. His career bridged the reigns of Elizabeth I (ruled 1558-1603) and James I (ruled 1603-1625).
He was a favourite of both monarchs. Indeed, James granted Shakespeare's company the greatest possible compliment by endowing them with the status of king's players. Wealthy and renowned, Shakespeare retired to Stratford and died in 1616 at age fifty-two. At the time of Shakespeare's death, such luminaries as Ben Jonson hailed him as the apogee of Renaissance theatre.
Shakespeare's works were collected and printed in various editions in the century after his death, and by the early eighteenth century, his reputation as the greatest poet ever to write in English was well established. The unprecedented admiration his works garnered led to a fierce curiosity about Shakespeare's life. But the paucity of surviving biographical information has left many details of Shakespeare's personal history shrouded in mystery. Some people have concluded from this fact that Shakespeare's plays in reality were written by someone else--Francis Bacon and the Earl of Oxford are the two most popular candidates--but the evidence for this claim is overwhelmingly circumstantial, and the theory is not taken seriously by many scholars.
In the absence of definitive proof to the contrary, Shakespeare must be viewed as the author of the 37 plays and 154 sonnets that bear his name. The legacy of this body of work is immense. A number of Shakespeare's plays seem to have transcended even the category of brilliance, becoming so influential as to affect profoundly the course of Western literature and culture ever after.
King John, a history play thought to have been written before 1596, presents a different view of English history than did Shakespeare's earliest history plays, which depicted the infighting among the royals during the War of the Roses. While King John focuses on actual historical events, it does not attribute any fundamental meaning or significance to King John's reign. Rather, it treats history as an unpredictable unfolding of events, in which seemingly decisive moments become insignificant episodes in a haphazard universe.
Yet audiences who lived during Shakespeare's time may have found King John, which is set in the thirteenth century, to be a reflection on the contemporary debate about royal legitimacy that surrounded the competing claims to the throne of Queen Elizabeth and Mary, Queen of Scots.
The parallels between the play and these debates are numerous. John's claim to the throne is based on the will of Richard the Lionhearted, his elder brother and the previous king; Elizabeth's father Henry VIII made Elizabeth his heir by will, despite disputes about the legality of appointing successors. The pope excommunicates both John and Elizabeth from the Catholic Church. For more information about the details of Queen Elizabeth's life, see her SparkNote

Biography.
John's rival to the throne, Arthur, was the son of John's elder brother, as Elizabeth's rival Mary was the daughter of Henry VIII's elder sister. Succession usually passed to the offspring of the older child, so both John and Elizabeth's claims to the throne were weak. King Philip of France champions Arthur's case, and Mary's claims were supported by foreign kings as well, including King Philip II of Spain. John orders Arthur's death yet tries to distance himself from it, just as Elizabeth ordered Mary's assassination and distanced herself from the murder.
Arthur's death provides an excuse for a French invasion, as Mary's death provoked Philip II to launch the Spanish Armada. As England is saved by a storm that shipwrecks the French reinforcements, so storms saved England from the brunt of the Spanish Armada. To an extent, this list of parallels oversimplifies both theater and history, but it nevertheless evokes the themes Shakespeare emphasized in this play, including the struggle with the pope, threat of invasion, and the problem of illegitimate rule.
Critics believe an earlier anonymous play, The Troublesome Reign of John, King of England (1591), was Shakespeare's primary source for King John. Both relied on Raphael Holinshed's Chronicles of England, Scotland, and Ireland (1587), a narrative of English history on which Shakespeare drew extensively throughout the 1590s for his historical plays.
John had been thought of as a proto-Protestant king who stood up to the pope, but Shakespeare toned down accounts of John's temporary resistance to the Roman Catholic Church. John emerges as a supporter of neither the Protestants nor the Catholics; he weakens the Catholic Church by pillaging the finances of the monasteries, but eventually he gives in to Rome.
King John was first published in the First Folio of 1623. That text is thought to go back to a manuscript from 1596 that was subsequently copied by scribes in 1609 and 1623. Scholars date the initial writing of this play to the period after the defeat of the Spanish Armada and believe it was written after the anonymous play on the same topic. Examination of stage directions and other stylistic analysis suggest that the play was written around 1596.

Leggi la prima parte

Fonte: Forum LCS di Roma3

The life and death of King John (Primo)

THE LIFE AND DEATH OF KING JOHN
By
DE RENZI FRANCESCA
FORTI ELISABETTA
LENZI FABIANA

The Life and Death of King John is one of the Shakespearean histories, plays written by William Shakespeare and based on the history of England. The play dramatizes the reign of King John of England (reigned 11991216), son of Henry II of England and Eleanor of Aquitaine and father of Henry III of England.
The play was in existence by
1598, since it is mentioned by Francis Meres in his list of Shakespearean plays published in that year; however, no early performances are recorded. Indeed, the earliest known performance took place in 1737, when John Rich staged a production at the Theatre Royal, Drury Lane. In 1745, in the atmosphere of the Jacobite rebellion of that year, competing productions were staged by Colley Cibber at Covent Garden and David Garrick at Drury Lane. Charles Kemble's 1823 production made a serious effort at historical accuracy. Since then, King John has been one of Shakespeare's least-performed plays.
The play was first published in the
First Folio in 1623.
Shakespeare's play possesses a close relationship with an earlier history play,
The Troublesome Reign of King John (ca. 1589). The consensus among modern scholars is that the earlier play provided a source and model for Shakespeare's work.

PLOT
The play opens with a demand from the French King Phillip for King John to abdicate in favor of his nephew Arthur I, Duke of Brittany, son of his elder brother Geoffrey. The five acts then depict a dizzying change of alliances, a Papal excommunication and subsequent acceptance, and the play ends finally with King John's slow death after apparent poisoning at the hands of a monk.
Throughout the play, a
character known as "The Bastard" delivers a sceptical commentary on nobility, "commodity" (self-interest) and English sovereignty.
It is sometimes considered odd that
Magna Carta is never mentioned in the play, since this is what King John is best remembered for today. However, Magna Carta was considered in Shakespeare's time, "not as a triumph for liberty, but rather as a shameful attempt to weaken the central monarchy." Also, the focus of the play is on the quarrel over the succession, and Shakespeare would not have thought Magna Carta relevant to his story. Despite this, it was common for Victorian productions of the play to interpolate a spectacular tableau of the signing of Magna Carta into the middle of the play.

Conoscete il sito dei Lettori di Roma3?


Qualsiasi cosa può essere scritta sull'apprendimento dell'Inglese potete trovarla QUI: il sito dei lettori di Inglese di Roma3 è uno strumento utilissimoe sempre aggiornato per imparare l'inglese e approcciare gli esami dei lettori senza timore!

Podcast, esempi di esami, tutto quel che riguarda il Listening, Writing and Speaking può essere trovato QUI.

Noi, con I loveRoma3, vogliamo aiutare gli studenti fornendo anche appunti sugli esami di letteratura Inglese sostenuti in questi anni.

Che aspettate? Visitatelo!


domenica 13 dicembre 2009

How to ...


Si può apprendere tutto?
Secondo qualcuno, sì: http://www.wikihow.com/Main-Page
La moda del “How to…” ha preso piede dagli anni ’50, quando le casalinghe si scambiavano ricette e consigli attraverso le riviste per essere delle perfette housewives!

Nell’era del consumismo, sono nati manuali su come diventare ricchi e come guadagnare attraverso Internet.
Qui proponiamo dei consigli di come essere fotogenici, perché anche l’occhio vuole la sua parte!



How to be photogenic
- Do you dislike having your picture taken because you always seem to come out looking hideous? Have you ever been on a date with someone whose online photo knocked you out but whose appearance in real life turned out to be a bit uninspiring? What’s the deal with pictures?


While being photogenic just comes naturally to some people, there are a few things that anyone can do to look better in photos. Try out the tricks in this article and stop running for cover whenever the camera comes out.

1. Wear clothes with colors that suit you. Certain colors complement certain skin tones, while others tend to bring out the worst. Also take into consideration your hair color. You may have a feel for which colors you look best in, but if not, do some research (check out the external links below) and some trial-and-error.

2. Hide your blemishes. The bad thing about photographs is that because they are simply frozen images of one angle in an instant in time, they can't show all your good attributes. The good thing about them is that you can easily hide certain features you don’t like. If you've got a unsightly look on one side of your face, for example, don’t show the camera that side.

3. Get rid of a double chin. Tilt your head down slightly and try to position yourself so that the camera is a little above your eye level. This will hide a double chin fairly effectively. You can also put one hand under your chin as though you’re resting your head on your hand (keep the thumb side of your hand out of the camera’s view, if possible). Don't actually rest any weight on the hand, however, or you will push the skin into an unflattering position. Also try resting your tongue against the roof of your mouth.

4. Relax. Many people end up looking odd in photos because they freeze into odd facial expressions with a “say cheese" type of smile on their face. If you're used to having bad pictures taken of yourself, you probably get nervous in front of the camera, and this can make things even worse. If you know a picture is about to be taken, take a deep breath and exhale naturally, relaxing your arms and shoulders. As you exhale, smile or strike whatever pose is appropriate.

5. Think happy thoughts. An unnatural, forced smile can make you look stiff and, frankly, weird. When people are smiling and waiting for a photo to be snapped, their facial muscles can get caught in all sorts of strange positions. To remedy this, try to time your smile so that you don't have to hold it for too long. Also, imagine something really funny (don't be afraid to laugh a bit, even) or think of someone—your spouse or child, for example—who makes you happy. By doing so, you’ll get a genuine smile.

6. Maintain your posture. Listen to your mother — remember how she always told you not to slouch? Good posture can dramatically improve your appearance in pictures. Sitting or standing up straight will make you look healthier and more alert and, if in a group setting, more attractive than your slouching companions. Just remember to breathe normally and relax your shoulders. Especially if you usually have bad posture, it may be difficult to stand up straight and not look stiff, so practice this in the mirror.

7. Get a better photographer. Professional photographers generally know how to bring out the beauty in people. You can't always choose your photographer, but sometimes you can. If you're going to put up a shot for an online dating service, consider enlisting a professional. If you need headshots for modeling, get the best professional you can find.

8. Fake it till you make it. People are often photogenic because they like having their picture taken. They are therefore relaxed and happy when the camera appears. If you cannot muster up genuine love of the camera, pretend you like the camera. Imagine the camera is someone you love, a long lost friend, an old flame, your child at age three, or whatever you need to look at the camera lovingly. Try it—it really does work.

9. Be graceful in your movements.

The Green Mile

"The Green Mile" is a 1999 American drama film directed by Frank Darabont and adapted by him from the 1996 Stephen King novel of the same name. The film stars Tom Hanks as Paul Edgecomb and Michael Clarke Duncan as John Coffey.

The film is primarily about Paul and his life as a corrections officer on Death Row in the 1930s. The movie is told in flashback by the protagonist in a nursing home and follows a string of supernatural events upon the arrival of John, a man convicted, but not guilty, of murder.


Leggi i brani, guarda il film, scegli il tuo brano preferito e motiva la tua risposta.

- There was no death row at Cold Mountain, only E Block, set apart from the other four and about a quarter their size, brick instead of wood, with a horrible bare metal roof that glared in the summer sun like a delirious eyeball.

- He looked like he could have snapped the chains that held him as easily as you might snap the ribbons on a Christmas present, but when you looked in his face, you knew he wasn't going to do anything like that.

- "Your name is John Coffey.""Yes, sir, boss, like the drink only not spelled the same way."

- "I'm rightly tired of the pain I hear and feel, boss. I'm tired of bein on the road, lonely as a robin in the rain. Not never havin no buddy to go on with or tell me where we's comin from or goin to or why. I'm tired of people bein ugly to each other. It feels like pieces of glass in my head. I'm tired of all the times I've wanted to help and couldn't." I'm tired of bein in the dark. Mostly it's the pain. There's too much. If I could end it, I would. But I cain't.

- "He kill them with they love", John said. "They love for each other. You see how it was?" I nodded, incapable of speech.He smiled. The tears were flowing again, but he smiled. "That's how it is every day", he said, "all over the world."

- We each owe a death, there are no exceptions, I know that, but sometimes, oh God, the Green Mile is so long. (closing line)

In quanti e quali Paesi è permessa la pena di Morte? Scopri la mappa

Do you agree or disagree with Death Penalty? Why? Answer and discuss with your friend.

For more information, Amnesty International

Prova anche il FilmProject presso il sito dei Lettori di Roma3

mercoledì 9 dicembre 2009

Oscar Wilde- Il Ritratto di Dorian Gray




Figlio di una poetessa, Oscar Wilde nasce a Dublino nel 1854. Compiuti studi classici nella sua città e a Oxford si reca a Londra, dove per l'ingegno brillante e le pose stravaganti si impone presto nei circoli artistici e mondani. Viaggia molto: Francia, Italia, Grecia, Nordafrica.

Nel 1882 è negli Stati Uniti per un fortunato ciclo di conferenze. Dopo una breve e fallimentare esperienza matrimoniale, desta scandalo la sua relazione con lord Alfred Douglas. Ormai osteggiato dalla stessa buona società che vedeva in lui un idolo, subisce un processo e la condanna per omosessualità a due anni di lavori forzati (1895).


Il successo letterario è notevole fin dalle prime opere (Poesie, 1881). In seguito Wilde pubblica le favole per adulti Il principe felice (1888) e La casa dei melograni (1891).


Nello stesso anno escono i racconti Il delitto di lord Arthur Savile, due libri di saggi (Intenzioni; L'anima dell’uomo sotto il socialismo) e Il ritratto di Dorian Gray, suo unico romanzo, testo simbolo del decadentismo e dell'estetismo. E autore di commedie ancora oggi rappresentate in tutto il mondo: Il ventaglio di lady Windermere (1892), Un marito ideale e L'importanza di chiamarsi Ernesto (entrambe del 1895).


Il suo lavoro teatrale più celebre rimane tuttavia il dramma Salomè, scritto in francese nel 1891 per Sarah Bernhardt e successivamente musicato da Richard Strauss (1905).


Scrive durante la prigionia alcune fra le più belle pagine in prosa (De profundis, uscito postumo nel 1905), oltre alla Ballata del carcere di Reading, pubblicata nel 1898. Rifugiatosi a Parigi dopo aver scontato la pena, muore in miseria nel 1900.

Il ritratto di Dorian Gray (The Picture of Dorian Gray)

È un romanzo di Oscar Wilde, uscì originariamente nel luglio del 1890 sul Lippincott's Monthly Magazine, mentre nel 1891 lo stesso autore pubblicò sul The Fortnightly Review una prefazione al romanzo ("A Preface to The Picture of Dorian Gray"), per rispondere ad alcune polemiche sollevate dalla sua opera.
Nell'
aprile 1891 Wilde fece stampare in volume il romanzo, unendovi la propria prefazione. Per esigenze puramente commerciali, legate al gusto dell'epoca, l'autore revisionò il proprio romanzo e vi aggiunse molti capitoli (il 3°, il 5°, il 15°, il 16°, il 17° e il 18°) per rendere più "voluminosa" l'opera. Secondo alcuni critici, però, quest'operazione arrecò danno al romanzo originale, facendogli perdere spontaneità e una certa dose di mistero: per questo in alcune edizioni si può trovare ancora la versione originale.



Dorian Gray è un ragazzo affascinante, incantevole e non si può fare a meno di essere attratti dalla sua figura e dai suoi lineamenti perfetti. Diviene l’unica ispirazione del pittore Basil Hallward che un pomeriggio ne ritrae la bellezza nello studio dove ha inizio la storia. Sempre qui Dorian incontra il cinico e carismatico Lord Henry Wotton il quale gli si rivolge in questo modo:
“Avete un volto meraviglioso, signor Gray, non accigliatevi, lo avete. E la bellezza è un aspetto del genio, è più alta, anzi, del genio, perché non richiede spiegazioni.


E’ una delle grandi cose del mondo, come la luce del sole, o come la primavera, o il riflesso nell’acqua cupa di quella conchiglia d’argento che chiamano luna. Su di essa non si può discutere: ha un diritto divino alla sovranità, rende principi coloro che la possiedono. Sorridete? Non sorriderete quando l’avrete perduta… Si dice spesso che la bellezza sia cosa superficiale; può essere, ma non sarà mai superficiale come il pensiero.



Per me la bellezza è la meraviglia sovrana. Solo la gente mediocre non giudica dalle apparenze: il vero mistero del mondo è il visibile, non l’invisibile. Sì, signor Gray, gli dei sono stati benigni con voi, ma gli dei non indugiano a riprendersi quello che danno. Avete solo pochi anni per vivere realmente, perfettamente e pienamente. Quando la gioventù vi abbandonerà, la bellezza si affretterà a seguirla, e allora vi accorgerete a un tratto che non vi sono più trionfi per voi o dovrete contentarvi di quei mediocri trionfi che il ricordo del vostro passato renderà amari più che disfatte. Ogni mese vi avvicina, scomparendo, a qualche cosa di terribile; il tempo è geloso di voi e fa guerra ai vostri gigli e alle vostre rose. Si spegneranno i vostri colori, le vostre guance si incaveranno, gli occhi perderanno il loro lampo; e soffrirete tremendamente.”
Il giovane ed innocente Dorian lega subito con il vissuto Lord Henry, ammaliato dall'oratoria del suo interlocutore. Lord Henry invita il giovane a non sprecare il dono della bellezza e della gioventù, e di sfruttare tutto questo per iniziare una vita piena di esperienze.
Questi spinge Dorian Gray ad esprimere, in verità per gioco, un desiderio: desidererebbe che i segni della vita e dell'età comparissero non sul suo volto, bensì su quello ritratto da Basil, e in cambio di questo prodigio sarebbe disposto a ceder la propria anima. Ma quello che è nato per scherzo, si avvera.


Mano a mano che il giovane Dorian perde la sua innocenza, che accumula esperienze non sempre gratificanti, il suo ritratto acquista una ruga, o un'espressione maligna. Dorian Gray, quando se ne accorge, ne è spaventato e nasconde il ritratto in soffitta: nessuno dovrà sapere quanto è sporca la sua anima, quell'anima resa visibile dal ritratto.
Dopo molte travagliate vicende, compreso l'assassinio dell'amico pittore Basil, (perché lo riteneva responsabile del "sortilegio") la sua corruzione è massima ma conserva ancora una faccia innocente che gli procura la simpatia della gente.
Stanco del suo triste segreto, voglioso di dimenticare e di poter cominciare un nuovo capitolo della propria esistenza, ed essere realmente buono decide di distruggere l'odiata tela. Ma il ritratto è custode della sua anima e il pugnale che la mano di Dorian muove per distruggerlo finirà per colpire egli stesso.


Caduto a terra morente, il suo volto riacquisterà le sue naturali fattezze, mentre il dipinto liberato dalla diabolica anima tornerà a risplendere la giovinezza di trent'anni prima.



Wilde celebra il culto della bellezza, dell’arte come somma espressione dell’uomo e lo fa sia nei suoi scritti, sia con la sua condotta anticonformista e antivittoriana. La vita è un’opera d’arte ben riuscita; la vita imita l’arte; la vita è il risultato dell’arte secondo Wilde. Da qui la ricerca del piacere da un lato e lo stile di vita disinibito e dissoluto dall’altro.


Questo libro è il simbolo di un’epoca, a ragione identificato come il capolavoro del decadentismo e dell’estetismo. Contrasto tra apparenza e essenza, tra ciò che è visibile agli occhi e ciò che è intimamente nascosto in ognuno di noi.


Personaggi
Dorian Gray, giovane bello e innocente all'inizio del racconto ma poi, dopo aver desiderato di non invecchiare mai diventa una persona crudele.


Lord Henry Wotton gli fa aprire gli occhi sulla sua bellezza e allora Dorian desidera di restare giovane in eterno. Ogni volta che compie un'azione scorretta, non sarà lui a mutare ma il suo ritratto. E' in qualche modo il diavolo tentatore. È lui che rende Dorian Gray una persona spietata, tutto ciò accade soltanto perché lo fa accorgere di tutto ciò che potrebbe fare tramite il suo aspetto rassicurante ed innocente.
Basil Hallward, pittore amico di Dorian che lo ha reso un pittore di alto livello grazie alla sua presenza influente. Ha degli stimoli omosessuali verso il ragazzo dal nome Dorian, ma l'unica cosa che riesce ad ottenere è una coltellata nella nuca, quando Basil prega Dorian di ravvedersi per il male compiuto.
Alan Campbell, chimico legato a Dorian che si è in qualche modo sacrificato per lui.
Sibyl Vane, la ragazza di cui Dorian si innamora e con la quale non riesce neppure a stabilire un contatto fisico
James Vane, il fratello di Sibyl, che dopo la morte della sorella tenta di uccidere Dorian Gray.


« Now, wherever you go, you charm the world. Will it always be so?... »
(Lord Henry Wotton, «Il ritratto di Dorian Gray»)
(IT)
« Ora, ovunque andiate, voi incantate il mondo. Sarà sempre come oggi?... »

(
EN)
« The moral life of man forms part of the subject matter of the artist, but the morality of art consists in the perfect use of an imperfect medium. »
(Oscar Wilde, dalla Prefazione a «Il ritratto di Dorian Gray»)
(
IT)
« La vita morale dell'uomo è il materiale dell'artista, ma la moralità dell'arte consiste nell'uso perfetto di uno strumento imperfetto. »

Il ritratto di Dorian Gray si configura come un eccellente capolavoro della letteratura inglese e come una vera e propria celebrazione del culto della bellezza. Una ‘professione di fede’ che Wilde tende a fare propria e a perseguire nell’arco della sua intera esistenza, sia attraverso la sua produzione artistica che per mezzo della sua condotta decisamente anti-Vittoriana e anti-conformista, sprezzante del buonsenso e dei canoni della morale borghese.
La vita per Wilde, si configura infatti come un’opera d’arte ben riuscita. Wilde opta quindi per il rovesciamento del principio secondo cui è l’arte che imita la vita, trasformandolo nel presupposto per il quale è la vita ad imitare l’arte.


La vita è pertanto prodotto e risultato dell’arte. Di qui l’importanza attribuita all’apparenza e al dominio dei sensi, che perviene quindi all’estetismo (dal greco, ‘percepire con i sensi’), atteggiamento tipicamente wildiano (ma anche dannunziano) e caratterizzato dalla concezione di un arte fondamentalmente fine a sé stessa (art for art’s sake).
Un’esperienza, quella
estetica, che non sempre si rivela giusta e retta. La visione della vita come arte implica infatti da un lato la ricerca del piacere, ovvero l’edonismo, dall’altro uno stile di vita disinibito e dissoluto che porta allo sfacelo morale e, nel caso di Dorian Gray, al crimine.
La storia di Dorian è la storia di un ragazzo particolarmente bello, il quale, proprio in virtù del suo straordinario fascino, viene dipinto in un quadro dal pittore Basil. Dorian viene però anche plagiato e iniziato al culto della bellezza dall’esteta Lord Henry, il quale gli spalanca contemporaneamente le porte del Male, ribadendogli più volte: «La vita ha in serbo tutto per voi. Non c’è nulla che voi non possiate ottenere, con la vostra straordinaria bellezza.»


Mentre Dorian contempla la sua bellezza fedelmente raffigurata nel quadro esprime, quasi innocentemente il desiderio che il dipinto possa portare al suo posto i segni del passare del tempo, in modo che la sua bellezza originaria si possa mantenere per sempre intatta e inalterata. Il ‘patto col diavolo’ però si realizza e, mentre il quadro porta i segni dell’età che avanza, l’anima di Dorian porta quelli della progressiva decadenza morale, alla quale l’eccessiva dedizione al culto del bello (ma anche la lettura del romanzo À rebours di Huysmans) lo ha condotto.




Scrive Wilde nel romanzo: «Niente ti rende così vanitoso come sentirti dare del peccatore»; e ancora: «Il peccato è una cosa che si legge nel volto di un uomo. Il peccato non si può nascondere.»
Wilde descrive in queste righe la decisione di Dorian di coprire una volta per tutte il quadro, orrenda testimonianza della dissolutezza e della bruttezza morale del suo soggetto.
«[...] uno splendido tessuto del tardi settecento veneziano [...] poteva servire ad avvolgere quell’orrore [il quadro]. Ora avrebbe coperto una cosa che aveva una putredine propria, più decomposta di un cadavere – che avrebbe nutrito orrori, e non sarebbe mai morta. Quello che i vermi sono per il cadavere, i suoi peccati sarebbero stati per l’immagine dipinta sulla tela. Avrebbero invaso la sua bellezza, e ne avrebbero divorato la grazia. L’avrebbero deturpata, e resa ripugnante. Tuttavia la materia avrebbe continuato a vivere. Sarebbe vissuta in eterno.»
E una donna, vittima dei comportamenti licenziosi di Dorian dirà:
«Di tutti quelli che vengono qui è il peggiore. Dicono che si è venduto al diavolo per serbare un viso intatto. Son quasi diciott’anni che lo conosco. Lui non è molto cambiato da allora. Ma io sì” aggiunse, con una smorfia disgustosa.» «Me lo giuri?» «Lo giuro» disse la bocca sciupata, come un'eco rauca. «Ma non tradirmi» piagnucolò. «Ho paura di lui.»
Dorian è completamente dedito ad un culto estetico che si traduce in uno stile di vita vizioso e depravato, e che lo porta a compiere nequizie d’ogni genere, culminanti nell’omicidio di quello che Dorian ritiene essere il colpevole della sua depravazione, ovvero l’artefice del dipinto, Basil. Non sopportando più di scorgere nel quadro, da anni segretamente riposto in soffitta, il ghigno maligno della sua dissoluzione decide di disfarsi anche di esso ma, quando pugnala la tela, cade a terra morto.


Distruggendo il quadro Dorian pone fine all’altra parte inseparabile di sé, e quindi anche alla sua stessa vita, ricongiungendosi infine con la sua anima abietta e maligna.




Riguardo al romanzo Wilde avrà occasione di dire, in una lettera del 1894: “Basil è ciò che penso di essere. Henry è ciò che il mondo pensa di me. Dorian è ciò che io vorrei essere”. Ed è proprio in queste poche righe che si cela il quanto mai misterioso messaggio di Wilde, secondo cui, in definitiva, il solo personaggio del romanzo non è altro che lui stesso.

martedì 8 dicembre 2009

Proverbi: due canzoni

Ecco l'uso di altri due proverbi! Scopri gli altri qui e qui!



Better the devil you know/ E' meglio il diavolo che conosci
Si prendono meno rischi con un 'pericolo' che si conosce piuttosto che con qualcosa di sconosciuto



BETTER THE DEVIL YOU KNOW – Kylie Minogue


[INTRO:] Better the devil you know
Better the devil you know Woh
Better the devil you know
Better the devil you know Woh woh woh
[1:] Say you won't leave me no more I'll take you back again
No more excuses no, no
'Cos I've heard them all before
A hundred times or more
[CHORUS:] I'll forgive and forget If you say you'll never go
'Cos its true what they say It's better the devil you know
[2:] Woh woh woh
Our love wasn't perfect I know I think I know the score I
f you say you love me, oh boy
I can't ask for more I'll come if you should call [CHORUS:]
[BRIDGE:] I'll be here every day Waiting for your love to show
Yes it's true what they say
It's better the devil you know Woh woh woh
I'll take you back I'll take you back again
I'll take you back
I'll take you back again


What goes up must come down/ Ció che va sú deve tornare giú
Specialmente riguardo il mercato azionario


KARMA- Alicia Keys



Weren't you the one that said,
that you don't want me anymore.
And how you need your space, and give the keys back to your door.
And how I cried and tried and tried to make you stay with me.
But still you said that love was gone, and that I had to leave.
Now you, talking bout a family
Now you, sayign I complete your dream
Now you, saying I'm your everything You confusing me
What you say to me. Don't play with me. Don't play with me.
Cause what goes around, comes around.
What goes up, must come down.
Now who's crying, desiring to come back to me
What goes around, comes around. What goes up, must come down.
Now who's crying, desiring to come back I remember when I was sittin home alone Waitin for you Til 3 o'clock in the morn
And when you came home, you'd always have some sorry excuse.
And explaining to me, like I'm just some kinda fool
I sacrifice the things I want to and do things for you
But when it's time to do for me,you never come through
Now you,wanna be a bond of me
Now you, have so much to say to me
Now you, wanna make time for me
What you do to me. You confusing me
Don't play with me
Don't play with me. Cause what goes around, comes around.
What goes up, must come down.
Now who's crying, desirin to come back to me
What goes around, comes around.
What goes up, must come down.
Now who's crying, desirin to come back I remember when I was sittin home alone Waitin for you Til 3 o'clock in the morn
Night after night Knowin sumthing goin on
Wasn't home before me
You was,you was gone Lord knows it wasn't easy, but believe me. Never thought you'd be the one that would deceived me.
And never do wha u was supposed to do
No need to hose me fool, cause I'm ova you Cause what goes around, comes around. What goes up, must come down.
Now who's crying, desiring to come back to me What goes around, comes around. What goes up, must come down.
Gotta stop trying, to come back to me What goes around, comes around. What goes up, must come down. It's called Karma baby.
And it goes around. What goes around, comes around,
What goes up, must comes down, Now who's crying, desiring to come back to me

Proverbi inglesi: come usarli?

Qui ci sono dei proverbi inglesi inseriti in un contesto. Leggete e poi scrivete un breve brano inserendo dei proverbi inglesi.

Burn the midnight oil/ Bruciare l'olio della mezzanotte. Lavorare fino a notte tarda

Beckhams and Cruises burn the midnight oil in Madrid
When David Beckham and his wife Victoria went out to celebrate his Real Madrid team's league victory, who better to help get the party started than their new LA neighbours Tom Cruise and Katie Holmes. The group painted the Spanish capital red until 7.30am, first enjoying a meal at swanky Madrid restaurant Txistu - where the star midfielder apparently tucked into a hearty meal of steak, while Victoria kept to a fruity plate of pineapple and strawberries."A huge cheer went up when David arrived," says a source at the eatery. "The atmosphere was electric - many of the other players had also booked tables here." Afterwards they moved on to trendy nightclub Shabay where they stayed on into the small hours, Spanish style. Fashion designer Victoria was the epitome of glam in a cleavage-boosting little black dress and bright pink belt, while her husband was smart in a designer suit.

Chalk and cheese/ Gesso e formaggio. Si dice di due persone di caratteristiche diametralmente opposte


Chalk ‘n’ cheese
With talk of Rupert Murdoch attempting to ‘offload’ MySpace to Yahoo in return for a 25% stake in the company, there’s inevitably been another round of discussion in the tech media comparing Facebook to MySpace. Not only is Facebook growing at a faster rate than MySpace — though as TechCrunch points out, MySpace is still growing fast and Facebook has a long way to go before catching up — it was Yahoo that tried and failed to buy Facebook last year.
However, the problem when trying to predict a winner between the two sites is it’s like comparing chalk ‘n’ cheese. Broadly speaking they cater for different demographics, solve different problems, and in terms of strategy — with Facebook’s new platform — couldn’t be further apart.

Scopri altri proverbi inglesi, leggi qui.

Proverbi inglesi

(http://www.metodocallan.net/)
It takes two to tango/ Bisogna essere in due per ballare il tango

Being busy as a bee / Essere indaffarati come un'ape

To drink like a fish/ Bere come un pesce. Usato per descrivere chi beve alcoolici in grande quantitá

Blowing your own trumpet/ Suonare la propria tromba. Dire a tutti di come si è bravi a fare qualcosa

Having butterflies in the stomach/ Avere farfalle nello stomaco. Per descrivere nervosismo

Jump out of the skin/ Saltare al di fuori della pelle. Per descrivere un grosso spavento

To be a chip off the old block/ Essere un frammento del vecchio blocco di legno. Tale padre tale figlio

Being all ears/ Essere tutt'orecchi

It's only a storm in a teacup/ E' solo una tempesta in una tazza di thé. Non è niente di cui preoccuparsi

The grass is always greener on the other side/ L'erba è sempre piú verde dall'altra parte dello steccato. L'erba del vicino è sempre piú verde.

It's raining cats and dogs/ Sta piovendo gatti e cani. Sta piovendo molto forte

Caught between a rock and a hard place/ Intrappolato tra una roccia ed una superficie dura. Trovarsi tra l'incudine ed il martello

Four seasons in one day/ Quattro stagioni in un giorno. Usato per descrivere un tempo veramente variabile

A piece of cake/ Una fetta di torta. Usato per descrivere qualcosa veramente facile da fare

Home Sweet Home/ Casa dolce casa

Too many cooks spoil the broth/ Troppi cuochi rovinano il brodo. Usato per descrivere l'effetto negativo di troppe persone che cercano di aiutare

Come usare i proverbi inglesi, leggi qui e qui.

Come NON tradurre i titoli dei film

Lost in translation, quelle strane traduzioni...


“A Walk in the Clouds”. “Dead Poets Society”. “Home alone”. “The Sound of Music”. Riuscite a tradurre facilmente questi titoli ma comunque non vi dicono niente? Eppure si tratta di film famosissimi, apprezzati dal grande pubblico. Solo che in italiano sono conosciuti con titoli completamente diversi (rispettivamente “Il profumo del mosto selvatico”, “L’attimo fuggente”, “Mamma ho perso l’aereo”, “Tutti insieme appassionatamente”).

Alcune traduzioni modificano sostanzialmente il senso del film, a volte lo banalizzano, o comunque fuorviano, fanno ridere e, più spesso, fanno piangere per la loro assurdità. Un caso eclatante è “Eternal Sunshine of the Spotless Mind” (letteralmente “l'infinito splendore della mente immacolata”) di Michel Gondry che in italiano è stato reso con “Se mi lasci ti cancello”. Il titolo originale è un verso del poema “Abelardo ed Eloisa” dell’autore inglese Alexander Pope, magari poco conosciuto nel nostro Paese; ma il titolo italiano altera decisamente la raffinatezza e l'impegno del film (vincitore tra l’altro dell’oscar per la sceneggiatura originale nel 2005), facendolo apparire qualcosa che non è, ovvero una spensierata commedia romantica.

Ma senza andare così indietro, c’è l’esempio di un film molto recente uscito in Italia nell’ottobre del 2009, “The Time Traveler's Wife”, film tratto dal libro omonimo che da noi è uscito col titolo “La moglie del viaggiatore” ma poi nella trasposizione sullo schermo è diventato un improbabile “Un amore all’improvviso”.

L’amore vince tutto? A quanto pare, secondo la maggior parte delle agenzie di distribuzione molto spesso basta infilare la parola “amore” nel titolo, o comunque rimandare vagamente al romanticismo, per essere sicuri del risultato. Ci sono certe parole che “vendono” di più. Da qui una valanga di titoli come: “Tutta colpa dell'amore” (Sweet Home Alabama), “In amore niente regole” (Leatherheads) , “I passi dell'amore” (A Walk to Remember), “Un amore sotto l’albero” (Noël), “Un amore a 5 stelle” (Maid in Manhattan), “Un bacio romantico” (My Blueberry nights), “Amami se hai coraggio”'(Jeux d'enfants).

Perfino in film autobiografici come la vita del genio del country-rock Johnny Cash, il cui titolo originale “Walk the line” era un richiamo alla canzone “I Walk the Line” (con cui Cash ottenne il suo primo n. 1 in classifica) che significa “rigare dritto”, rimanere lungo il sentiero sempre in bilico fra la vita e il baratro (come faceva lo stesso Cash); al pubblico italiano il film è invece noto come “Quando l’amore brucia l’anima”.

La domanda che in molti si pongono è perché alcuni titoli di film stranieri restano in lingua originale e certi vengono tradotti stravolgendo (e a volte deturpando) completamente il significato del titolo originale?

Le opzioni per la traduzione. Nella scelta di un titolo italiano per un film straniero si considerano sempre tre possibilità: 1) una traduzione letterale del titolo originale
2) una versione con titolo originale più un sottotitolo esplicativo
3) un titolo totalmente nuovo, che non ha nulla a che fare con l’originale.

Andrea Occhipinti, il proprietario della società di distribuzione indipendente Lucky Red, ci spiega che: “Un titolo è un prodotto, è la chiave della commerciabilità del film; a volte tradurre letteralmente un film può essere controproducente, può non rendere in italiano. In questi casi si sceglie un titolo accattivante, che colpisca il pubblico, che sia magari facile da ricordare rispetto magari a titoli stranieri difficili da pronunciare.” Occhipinti fa l’esempio di due film distribuiti dalla sua casa di produzione: “La Graine et le Mulet” - letteralmente “La semola e il cefalo” - è stato distribuito con un titolo più di impatto come “Cous Cous”. E il film “Bend it like Beckham”: letteralmente “Piegala come Beckham” - ovvero "calcia la palla con taglio preciso" come il giocatore inglese - cui è stato preferito il titolo “Sognando Beckham”, che enfatizza il concetto del film, ossia la giovane giocatrice indiana che vuole diventare una campionessa come il suo idolo.

Anche molte altre case di distribuzione cinematografica italiana scelgono di dare più rilevanza all’argomento trattato (come in “Le crociate” in originale “Kingdom of Heaven” letteralmente “il regno dei cieli”, “Giù al nord” in originale “Bienvenue chez les Ch'tis”, “Era mio padre” in originale “Road to perdition”) o cercano di avvicinarsi per assonanza o termini usati, a precedenti film di gran successo, che però magari non hanno alcuna attinenza: “Se scappi ti sposo” (“Runaway bride”), “Se ti investo mi sposi?” (Elvis has left this building”), “Se cucini, ti sposo” (Time Share), “Prima ti sposo poi ti rovino” (Intolerable Cruelty) o “Tutti pazzi per Mary” (There is something about Mary), “Tutti pazzi per Jenny” (Dirty Love), “Tutti pazzi per l'oro” (Fool's Gold). Tra queste alternative, sta poi alla discrezione del distributore la scelta finale con, a volte, esiti da far accapponare la pelle al pubblico.

I gruppi di protesta. Basta fare una rapida ricerca su Google per vedere quanti siano i siti dedicati alla protesta contro certi titoli assurdi e così lontani dall’originale. Sono numerosi anche su Facebook i gruppi che si scagliano contro questa scelta dei distributori: gruppi come “Aboliamo le traduzioni (assurde) dei titoli dei film stranieri!”, “NO ai titoli storpiati di film, telefilm e cartoni animati in Italia!” o "Se Storpi ti Schifo" - gruppo contro la malatraduzione dei titoli dei film”.

Tuttavia, almeno per adesso le proteste non sembrano essere efficaci: basti pensare che il prossimo film di Jennifer Lopez che uscirà in Italia nel 2010, in originale si chiama “The back-up plan” e, pare, sarà tradotto in con “Piacere, sono un po' incinta”

(Tratto da La Repubblica, autore Fabrizio Tognetti)

domenica 6 dicembre 2009

10 Tips for your Blind Date!

10 BLIND DATE TIPS:
1. Do say yes to all the blind dates people offer to send you on. My grandmother always told me, "If you get invited, you go; you never know who you are going to meet." This has been my advice to people ever since. Even if your blind date doesn't prove to be the One for you, you never know to whom that person could introduce you. One caveat: If you are simply burned out on blind dates, take a break; you'll come back to it a little while later feeling energized and excited for a new adventure.

2. Don't spend too much time on the phone before a blind date. It's better to have a brief, 5-to-10-minute conversation just enough to create a foundation so you will feel comfortable on the actual date, then say good-bye. A long conversation will only cause you to create a lot of unrealistic expectations that the person will never be able to live up to. (When I send my clients out on their dates, I don't allow them to talk on the phone at all beforehand for this very reason.)

3. Do go for drinks instead of dinner. Drinks are much less pressure. Dinner can feel daunting for a blind date because you have to make it through the entire meal before you can leave, whereas drinks can be brought to a close at any point. And keep in mind that if you are hitting it off, drinks can always turn into dinner or the scheduling of a second date. (The policy at my company is that the first date is always for drinks.)

4. Don't ask around about the person you are going out with. You are much better off going on the date and evaluating the person on your own than digging for gossip and other people’s opinions.

5. Don't choose a place for the date where you know too many people or that is too trendy. It will be very distracting if you are in a place where you need to say hello to a lot of people or where you are more focused or "checking things out" than on your date. It is better to choose a quiet place where the two of you can have a nice conversation and focus on getting to know each other.

6. Do wear something that you feel comfortable and confident in; blind dates are nerve-wracking enough without having to worry about how you look. Your blind-date outfit does not need to be super-trendy or fancy; it's better to pick something that you believe you look terrific in so you’ll feel good about yourself.

7. Don't show up on the blind date with a fantasy of your perfect mate in your head, hoping you'll hit the jackpot because the real person will never be able to live up to that image. Try to get to know the person sitting in front of you and see if you could like him or her for who he or she really is.

8. Don't answer your cell phone every time it rings. You should turn your cell phone off when you arrive at the date. If you need to answer it for one very important call, you should tell your date this at the start of the date so that he or she won’t think you're being rude. On blind dates, people are judging you through a microscope even though they shouldn’t be; don't give them reason to think you are not worthy of a second date. For the same reason.

9. Don't be too sarcastic or tell off-color jokes. Remember that when you go on a blind date, the person sitting across the table from you has never met you before, so he or she doesn't know your sense of humor or sarcasm. What might be funny to you or to people who know you well might prove to be insulting or off-putting to your date, who's virtually a stranger at this point.

10. Do reschedule if you are in a bad mood that day; you are better off canceling at the last minute than going and being grumpy or sullen. Remember, you only get one chance to make a good first impression, and blind dates are the ultimate first impression dates.

For more information see www.samanthastable.com

Bridget Jones' Diary

BRIDGET JONES'S DIARY



Read these sentences:
- Mother, I do not need a blind date. Particularly not with some verbally incontinent spinster who smokes like a chimney, drinks like a fish and dresses like her mother. (Mark)
- At times like this, continuing with one's life seems impossible... and eating the entire contents of one's fridge seems inevitable. I have two choices: to give up and accept permanent state of spinsterhood and eventually be eaten by alsatians... or not, and this time i choose not. I will not be defeated by a bad man and an American stick insect! Instead, i choose vodka. And Chaka Khan. (Bridget)

Look the movie and answer:
- Who is the “verbally incontinent spinster”?
- Who are the “bad man and the American stick insect”?
- What’s a blind date? Do you like it? Have you ever had a blind date?

Read these tips and write some sentences using SHOULD.
- You should say yes to all invites.
- You shouldn’t spend too much time on the phone before a blind date.

Billy The kid

LETTERATURA E FOTOGRAFIA , DUE ARTI PARALLELE NEL “BILLY THE KID” DI Michael Ondaatje

L’accostamento di immagini visive e testi scritti è una caratteristica costante nelle opere di Ondaatje e offre la possibilità di esplorare le relazioni e interazioni tra il visivo e il testuale, tra segno e significato. Uno sguardo alla scena contemporanea fuori dal Nordamerica durante questi anni rivela il forte interesse nel rapporto tra fotografia e letteratura in scrittori italiani, francesi e tedeschi come Italo Calvino, Gianni Celati, Grillet e Margherite Duras. In Ondaatje il tema delle foto di famiglia come collegamento con il passato rappresenta il punto di partenza non solo nelle opere letterarie ma anche nei modesti film prodotti da lui stesso, in cui, tenendo ferma la telecamera tenta di riprodurre le stesse caratteristiche statiche di una fotografia. La descrizione visuale serve a creare un vivido effetto “immaginistico”, spostando l’attenzione dalla natura scritta del testo alla sua capacità di evocare sensazioni visive.
Nell’opera “Running in the family” di Ondaatje le foto di famiglia diventano il modo di rievocare dal passato i membri della famiglia dell’autore, ed è presente un gioco di presenza/assenza; infatti seda un lato le foto danno una strana impressione di presenza creata dall’effetto di realtà tipico delle foto, dall’altro lato esse invocano assenza: per lo scrittore tale assenza è prodotta dalla distanza spaziale e temporale che lo separa dalle persone e dai luoghi delle foto.
Analizzando il “Billy the Kid”, l’interpretazione del rapporto tra testo e immagine deve necessariamente cominciare con alcune riflessioni riguardo il rettangolo vuoto all’inizio della novella, un particolare e importante aspetto che ha continuato a lasciare perplessi gli interpreti di Ondaatje. Questo spazio vuoto viene generalmente interpretato come foto mancante di Billy the Kid. In particolare, è interpretato come rappresentazione di una foto persa del protagonista, in quanto la didascalia sotto dice: “Ti spedisco una fotografia di Billy….”. L’impossibilità di realizzare un ritratto definitivo di Billy the Kid è simbolo dell’impossibilità di mostrare come egli fosse e può suggerire che egli, come nella vita evade il testo; Billy evade dai tentativi di cattura sia nei fatti che nelle parole.
Un’altra lettura di questo rettangolo vuoto è da attribuire al fatto che Ondaatje si rifiuta di darci una foto di Billy perché non l’ha voluto fissare, in quanto la fotografia è un congelamento, è la fissazione per sempre di un’immagine, mentre lo scopo del testo è quello di indurre un senso di movimento.
Un’altra foto che lascia una certa ambiguità all’interpretazione è la piccola fotografia che l’autore include alla fine del racconto. Essa raffigura Ondaatje stesso da bambino vestito da cowboy con la pistola tra le mani, come se ci fosse la sostituzione del corpo di Billy con quello dell’autore. In effetti sembra emergere una relazione tra l’autore e il suo personaggio finzionale. Esiste una suggestione che induce a pensare a una sorta di autobiografia; questo per il parallelo tra lo stato di fuorilegge di Billy e la trasgressione di Ondaatje dei canoni tradizionali e delle convenzioni della letteratura.
Per quanto riguarda le altre fotografie è evidente leggendo il libro e sfogliandone le pagine, che sono inserite nel testo senza nessuna logica. Tutte le foto che ci sono non sono né di Billy né dei luoghi in cui si ambienta la storia; sono semplicemente foto del west che ci danno un’idea dei tempi vissuti da Billy the Kid; rappresentano case, uomini e donne del west.
Nel libro, il cui titolo originale è “The Collected of Billy the Kid”, non c’è un grande contenuto, sono tutti episodi di vita western. E’ un testo “collage”, ossia un testo composito in cui Ondaatje sperimenta varie forme di scrittura. Tutta l’opera, dal punto di vista della percezione, è in movimento, mentre le fotografie sono fisse, ci invitano a fermarci a guardare l’immagine. Quindi è possibile stabilire un contrapposizione tra scrittura e fotografia: la prima, esprime il movimento, la vita e l’andare avanti; la seconda, invece, rappresenta il congelamento, la morte e il passato.


Bibliografia

EUGENE, LYDIA, An essay on Ondaatje's On the Collected Works of Billy the Kid. In “It's a Bunny” [Canadian literary review]
ONDAATJE, MICHAEL , Running in the Family , Vintage Books USA, New York, November 1993.

------------------------ , The Collected Works of Billy the Kid, W.W. Norton & Company, Inc. New York, NY 1974.

Desire Under the Elms

DESIRE UNDER THE ELMS BY EUGENE O’NEILL
“THE LAND AND THE STONES”/“La terra e le pietre”


La terra è l’elemento essenziale per ogni agricoltore ed anche nel caso della commedia nordamericana “Desire under the elms” essa rappresenta uno dei temi centrali. Nella fattoria Cabot la terra diventa addirittura fonte di avidità e di litigio per tre dei personaggi: il capofamiglia Ephraim,la sua nuova moglie Abbie, e suo figlio Eben; mentre Peter e Simeon (i due figli più grandi di Ephraim) focalizzano la loro avidità nella ricerca dell’oro, a ovest, in California.
Nella commedia, uno dei modi con cui Eugene O’neill attribuisce un significato simbolico alla terra è attraverso l’uso delle pietre. Dalla descrizione che giunge tramite le parole di Ephraim Cabot si scopre come la fattoria in principio fosse solamente terra ricoperta di pietre utilizzate poi, una volta rimosse, da egli stesso per la costruzione di un muro attorno alla fattoria. Tutto ciò solo in seguito ad un durissimo lavoro, che Cabot, secondo la sua educazione puritana, vede come dono di Dio in quanto forte e in quanto tutto ciò che accade fa parte del suo piano. Ed è proprio per questo motivo che egli incentra la propria vita, quella delle sue mogli e quelle dei suoi figli sul lavoro, perché essendo appunto un puritano radicale è convinto che solo attraverso la fatica e il sudore si può capire se si fa parte dei predestinati.
Per quel che riguarda Peter e Simeon, il muro di pietra che circonda la fattoria assume un aspetto simbolico in quanto esso rappresenta il senso di reclusione e imprigionamento della loro vita; il loro padre è stato duro con loro e un uomo di poche emozioni, per questo il risultato è il loro odio (come anche quello di Eben) verso di lui. Tutto ciò è chiaramente mostrato nelle loro parole quando decidono di lasciare la fattoria per avventurarsi in California alla ricerca dell’oro:

(Part One,Scene Four)
“The halter’s broke - the harness is busted - the fence bars is down - the stone walls air crumblin’ an’ tumblin’!”


Eben fa un’interessante allusione riguardo ciò: egli crede infatti che il muro di pietra abbia causato nei fratelli una mancanza di emozione e di premura nei confronti della loro madre, dicendo: (Part One,Scene Two) “An’ makin’ walls – stone atop a stone – makin’ walls till yer heart’s a stone ye heft up out o’ the way o’ growth onto a stone wall in yer heart!”. Quello che lui vuole realmente sottolineare è il fatto che i molti anni di duro lavoro hanno reso Peter, Simeon e certamente il loro padre, immuni alle emozioni e ai sentimenti, ed è stato sempre il lavoro a renderli duri anche nei confronti della loro prima e vera madre. Tutto fa intuire perciò, che la pietra non sia un elemento qualsiasi posto nella scena, ma che sia un fattore portante che addirittura ha influenzato l’esistenza dei personaggi. In effetti O’Neill “costruisce” il muro per indicare la chiusura spaziale che delimita, ma anche quella mentale; ma se lo si osserva ancora più da vicino si scopre come le pietre riconducano all’Irlanda, paese caratterizzato da erba e pietra, e terra madre dello stesso O’Neill. Inoltre esse ci mostrano l’avvicinamento dello scrittore al teatro greco: infatti se depuriamo la scena, si ritorna all’immagine del teatro con il recinto circolare e con al centro l’abitazione che costituisce il palcoscenico su cui si svolge l’azione, la scena; mentre le pietre del muro rappresentano i sedili in pietra disposti in semicerchio destinati agli spettatori. Anche gli olmi possono essere ricollegati alla figura del teatro: i due grandi alberi infatti, che nella commedia si trovano ai lati della casa e che rappresentano lo spirito della madre di Eben, sostituiscono i due parasceni che fiancheggiano il palcoscenico.
La terra è interpretata come elemento simbolico anche da un altro punto di vista: da quello della natura. Ogni personaggio almeno una volta la utilizza metaforicamente come elemento di bellezza; in questo modo O’Neill riesce a descrivere cose anche completamente non correlate ad essa; quando Abbie tenta di sedurre Eben, usa la natura per esprimere le sue sensazioni:

(Part One,Scene Two) “H’aint the sun strong an’ hot?Ye kin feel it burnin’ into the earth-nature-makin’ thin’s grow-bigger on’ bigger-burnin’ inside ye-makin’ ye want t’ grow-into somethin’ else-till ye’re jined with it-an’ it’s your’n-but it owns ye, too-an’ makes ye grow bigger-like a tree-like them elums”.

Eben utilizza la bellezza della terra per descrivere Minnie, la sua ragazza all’inizio della commedia, dicendo: ”Her mouth’s wa’m,her arms’ re wa’m,she smells like a wa’m plowed field,she’s purty….”.
Peter e Simeon addirittura, quando parlano della California, immaginano i campi d’oro contrapponendoli ironicamente ai campi di pietre del padre: “Fields o’ gold!” “Fortunes layin’ just atop o’ the round waitin’ t’ be picked!”.
Anche la madre di Eben, ormai morta, sembra rivivere in due degli elementi frutti della terra e della natura: gli olmi.
Senza dubbio però, il personaggio che più degli altri è profondamente legato alla terra è Ephraim, usandola anche nel descrivere la sua immagine di paradiso, sentendosi vicino alla vecchiaia: “The sky.Feels kike a wa’m field up thar” . Spesso preferisce dormire con gli animali nella stalla piuttosto che in casa propria, perché egli sente che gli animali riescono a comprenderlo meglio di chiunque altro; questo dimostra la sua incapacità nel mostrare i suoi sentimenti e nel saper dividere la propria vita con le altre persone. Egli ha, da questo punto di vista, uno strettissimo legame con la terra, e con tutto ciò sia in relazione con essa; ha un forte senso di possessione nei suoi riguardi, ed è anche per questo che si scatena una forte avidità tra i personaggi. Ephraim afferma che preferirebbe bruciare la fattoria e raderla al suolo piuttosto che darla via. Tutti nella commedia vorrebbero la fattoria, nonostante molte persone la considerassero senza valore nel momento in cui Ephraim la comprò. Egli rimosse tutte le pietre dai campi, li seminò ed allevò gli animali. E dopo molti anni, il risultato di un così duro lavoro, fu l’attrazione di tutti nei confronti della fattoria. Ephraim sente che è stato il volere di Dio ad impegnarlo nel lavoro di quella terra ed è stato sempre Dio a volere che lui fosse un uomo forte; perciò non era giusto per nessuno il lusso di ricevere la fattoria o di appropriarsene dopo che lui aveva gettato sangue e sudore per costruirla.
Nonostante ciò sia Eben che Abbie sentono di essere le persone più adatte ad ereditare la terra; il primo perché avendo quella terra sentirebbe di riscattare quello che secondo lui apparteneva alla sua defunta madre, la seconda perché dopo anni di sofferenza vede nella fattoria il luogo adatto per piantare radici. Anche Peter e Simeon inizialmente sentono di essere gli unici ad avere il diritto di ereditarla per la fatica che avevano speso negli anni per eseguire le volontà del padre. Infatti, i tre fratelli sperano che egli sia morto quando, nella prima parte della commedia, partì per andare a cercar moglie. Perfino lo sceriffo, nell’ultima scena ammette di desiderare la fattoria. E’ stata dunque, proprio l’avidità di possedere quella terra a creare i maggiori contrasti ed a determinare i caratteri dei personaggi. Essa ha rappresentato i loro sentimenti, le loro emozioni, i loro orgogli ed i loro stili di vita. La terra è tutto quello che conoscono e per cui faticano; gli agricoltori ne capiscono il vero valore ed essa comprende loro. Può simulare la bellezza, la solitudine, la vita e la morte. Ed è per queste ragioni che acquista nella commedia un significato così importante.

Lara Benedetti, studentessa Roma3