martedì 8 dicembre 2009

Proverbi inglesi

(http://www.metodocallan.net/)
It takes two to tango/ Bisogna essere in due per ballare il tango

Being busy as a bee / Essere indaffarati come un'ape

To drink like a fish/ Bere come un pesce. Usato per descrivere chi beve alcoolici in grande quantitá

Blowing your own trumpet/ Suonare la propria tromba. Dire a tutti di come si è bravi a fare qualcosa

Having butterflies in the stomach/ Avere farfalle nello stomaco. Per descrivere nervosismo

Jump out of the skin/ Saltare al di fuori della pelle. Per descrivere un grosso spavento

To be a chip off the old block/ Essere un frammento del vecchio blocco di legno. Tale padre tale figlio

Being all ears/ Essere tutt'orecchi

It's only a storm in a teacup/ E' solo una tempesta in una tazza di thé. Non è niente di cui preoccuparsi

The grass is always greener on the other side/ L'erba è sempre piú verde dall'altra parte dello steccato. L'erba del vicino è sempre piú verde.

It's raining cats and dogs/ Sta piovendo gatti e cani. Sta piovendo molto forte

Caught between a rock and a hard place/ Intrappolato tra una roccia ed una superficie dura. Trovarsi tra l'incudine ed il martello

Four seasons in one day/ Quattro stagioni in un giorno. Usato per descrivere un tempo veramente variabile

A piece of cake/ Una fetta di torta. Usato per descrivere qualcosa veramente facile da fare

Home Sweet Home/ Casa dolce casa

Too many cooks spoil the broth/ Troppi cuochi rovinano il brodo. Usato per descrivere l'effetto negativo di troppe persone che cercano di aiutare

Come usare i proverbi inglesi, leggi qui e qui.

Nessun commento:

Posta un commento